Na ovoj platformi poslednjih dana šire se snimci na kojima korisnici dele tekst Breskvičine pesme "Loša", a jedan deo numere podigao je veliku prašinu.
U pitanju je druga strofa numere, kada ona nakon stihova "Ranjena lavica, dižem se na divljem vetru, prava ratnica" peva "Za tebe peta dahija, pui culu miu, to je vlaška magija".
Kako je mnoge zanimalo šta ove reči zaista znače, pojedini su u pomoć pozvali Google translate, a kada su pročitali prevedeni tekst malo je reći da su ostali zapanjeni.
Naime, korisnici su ovaj stih preveli sa rumunskog jezika i ispostavilo se da je u pitanju sočna psovka. Nakon toga ubrzo su počeli da se nižu komentari, prozivke i ismevanja na njen račun, a mnogi od tih snimaka postali su i viralni na Tiktoku.
@andj_koov
#vlaskamagija #breskvica #wtf #fyp
♬ original sound – nelogiican
– Da li je normalna? Zna li ona šta peva? Ko će da joj kaže? Ovo nismo očekivali od Breskvice – samo su neke od kritika upućene mladoj pevačici.
Kako su kritike otišle predaeko i Anđela je danima bila izlođžena "stubu srama" rešila je da se oglasi i da objasni o čemu se zapravo radi.
Screenshot: Instagram/brrrreskvica
– Piu CULU miu. Edukacije malo – napisala je ona na svom Instagram profilu i tako stavila svima do znanja da značenje ovog izraza nije ni blizu onom koji se deli na mrežama, jer su korisnici, prema svemu sudeći, napravili propust i umesto reči "culu", kako glasi oraginalni tekst za pesmu "Loša", prevodili "curu" i tako zbog jednog slova dobili sasvim drugo značenje.
Screenshot: Instagram/brrrreskvica
Takođe,ono što je važno je i to da nije u pitanju rumunski, već vlaški izraz, te da ne mogu prevod tražiti na ovaj način.
- Ajde i da vam prevedem da se ne mučite mnogo. Piu CULU miu = Pile moje – objasnila je ona i tako stavila tačku na sve dezinformacije.
Comments (0)
There are no comments. Be the first and leave a comment.